| 000 | 01654nam a22002657a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 005 | 20241219172104.0 | ||
| 007 | ta | ||
| 008 | 230929s1954 ag a|||fr|||| 000 0 spa d | ||
| 040 |
_aENSAD _bspa _cENSAD _erda |
||
| 041 | 1 |
_heng _aspa |
|
| 082 | 0 | 4 | _a822/R27V |
| 100 | 1 |
_eautor _aBattigan, Terence, _96267 |
|
| 245 | 1 | 0 |
_aLa versión de Browning / _cTerence Rattigan |
| 264 | 1 |
_aBuenos Aires : _bLosange, _c1954 |
|
| 300 |
_a75 páginas ; _c18 cm. |
||
| 336 |
_2rdacontent _atexto |
||
| 337 |
_2rdamedia _asin mediación |
||
| 338 |
_2rdacarrier _avolumen |
||
| 490 |
_aPublicación teatral periódica _v6 |
||
| 520 | 3 | _aAndrew Crocker-Harris es un veterano y severo profesor de latín y griego en una escuela pública inglesa y se ve obligado a retirarse debido a su creciente enfermedad. La película sigue los últimos días del maestro de escuela antes de su jubilación, y describe cómo llega a cierto tipo de resignación con su sensación de fracaso como maestro, de debilidad física (exacerbada por la infidelidad y maltrato de su esposa) para comprender al cabo que es despreciado por los alumnos y el personal de la escuela, a excepción de un nuevo joven profesor y un alumno aplicado. El punto de inflexión emocional para el frío Crocker-Harris es el inesperado regalo de despedida de su alumno Taplow, la traducción por Robert Browning del Agamenón, obra mayor de la Orestiada de Esquilo, que le ha dedicado con un epigrama griego que se traduce como: "Desde lo alto, Dios mira con agrado a un buen maestro". | |
| 650 | 4 |
_9873 _aTeatro inglés |
|
| 942 |
_2ddc _cLB _n0 |
||
| 999 |
_c3915 _d3915 |
||